Что наконец поймет надменный ум
На высоте всех опытов и дум,
Что? точный смысл народной поговорки. (Е.А.Баратынский)
Речь пойдет о расшифровке четвертой строфы одного из последних стихотворений Мандельштама (июль,1937):
Пароходик с петухами
По небу плывет,
И подвода с битюгами
Никуда нейдет.
И звенит будильник сонный -
Хочешь, повтори:
- Полторы воздушных тонны,
Тонны полторы...
И, паяльных звуков море
В перебои взяв,
Москва слышит, Москва смотрит,
Зорко смотрит в явь.
Только на крапивах пыльных -
Вот чего боюсь -
Не изволил бы в напильник
Шею выжать гусь.
Здесь
http://www.utoronto.ca/tsq/25/lekmanov25.shtml
дается наиболее полная из известных интерпретаций последней строфы:
«[IV строфа] Но день впереди намечается, увы, не московский, а савёловский, и страх перед ним совсем по-детски персонифицируется в сознании поэта в образе угрожающе выгнувшего шею гуся (только что вылезшего из воды? - отсюда, возможно, глагол "выжать" в последней строке стихотворения). Сон еще не окончательно оставил лирического героя, поэтому финальный образ такой причудливый."
"Не изволил бы в напильник // Шею выжать гусь - однозначно расшифровать эти загадочные, почти сюрреалистические строки мы не беремся. Заметим только, что вся финальная строфа разбираемого стихотворения группируется вокруг глагола "боюсь". Жгучая крапива, жесткий клюв гуся, острие напильника (которым на дальнем савёловском огороде могут ведь и пырнуть), пупырышки этого напильника, гусиная кожа - перечисленные мотивы и возможные ассоциации в совокупности создают болезненное общее впечатление."
Мы покажем, что образ вовсе не «причудливый» и не «болезненный», а укладывающийся в простую поговорку, можно найти в этой строфе, если только под иным углом взглянуть на значения ключевых слов: «боюсь»,«напильник» и «выжать»
Боюсь.
О.М. употребляет это слово довольно часто(40 раз в ПСС ). Мы знаем, что он был далеко не из боязливых: давал пощечины за оскорбление, вызывал на дуэль и не испугался чекиста с револьвером. Поэтому предположим, что в данном стихотворении речь идет не о страхе, а о переносном значении слова "боюсь" : «Неуверенно предполагать (что-нибудь нежелательное). Боюсь, что Вы не правы».
Напильник.
Очевидно, что в стихотворении выше это слово появляется, как рифма к слову «будильник».
Напомним ,как выглядят напильники, а заодно и гуси.

О.М. подгоняет «напильник» к форме гусиной шеи - малознакомой городским и хорошо известной сельским жителям и охотникам.
Вот,что о гусях пишет охотник И.С.Тургенев:
« При всяком шорохе сторожевой гусь тревожно загогочет, и все откликаются, встают, выправляются, вытягивают шеи» ( "О ЗАПИСКАХ РУЖЕЙНОГО ОХОТНИКА С. Т. АКСАКОВА")
Выжать.
согласно Далю, может означать «извлечь» ,«вытянуть» и «выдавить».
Гуси,когда слышат шум, не сгибают шеи, а выпрямляют – выдавливают голову клювом вверх.
Ну и наконец – поговорка:
“Эти стихи <…> как освежительная гроза, раздались в 1821 году над полем русской литературы, заросшим сорными травами общих мест, и многие поэты, престарелые и возмужалые, прислушивались к нему с удивлением, подняв встревоженные головы вверх, словно гуси на гром...”( В.Г. Белинский Сочинения Александра Пушкина)
Эта забытая поговорка была камнем преткновения в поэме о Трубецкой Некрасова, так как он не хотел обвинять народ в инертности и непонимании смысла прогресса:
Народ смотрел, как гусь на гром,
На шумные полки...
Чего хотят? Шумят о чем?
Не знали русаки.
(см.полную цитату в след. посте)
И Мандельштам не уверен, что тот же народ вдали от Москвы среди «пыльной крапивы» поймет «московскую явь» и не изволит бессмысленно взирать « как гусь на гром»,
«в напильник шею выжав».
На высоте всех опытов и дум,
Что? точный смысл народной поговорки. (Е.А.Баратынский)
Речь пойдет о расшифровке четвертой строфы одного из последних стихотворений Мандельштама (июль,1937):
Пароходик с петухами
По небу плывет,
И подвода с битюгами
Никуда нейдет.
И звенит будильник сонный -
Хочешь, повтори:
- Полторы воздушных тонны,
Тонны полторы...
И, паяльных звуков море
В перебои взяв,
Москва слышит, Москва смотрит,
Зорко смотрит в явь.
Только на крапивах пыльных -
Вот чего боюсь -
Не изволил бы в напильник
Шею выжать гусь.
Здесь
http://www.utoronto.ca/tsq/25/lekmanov25.shtml
дается наиболее полная из известных интерпретаций последней строфы:
«[IV строфа] Но день впереди намечается, увы, не московский, а савёловский, и страх перед ним совсем по-детски персонифицируется в сознании поэта в образе угрожающе выгнувшего шею гуся (только что вылезшего из воды? - отсюда, возможно, глагол "выжать" в последней строке стихотворения). Сон еще не окончательно оставил лирического героя, поэтому финальный образ такой причудливый."
"Не изволил бы в напильник // Шею выжать гусь - однозначно расшифровать эти загадочные, почти сюрреалистические строки мы не беремся. Заметим только, что вся финальная строфа разбираемого стихотворения группируется вокруг глагола "боюсь". Жгучая крапива, жесткий клюв гуся, острие напильника (которым на дальнем савёловском огороде могут ведь и пырнуть), пупырышки этого напильника, гусиная кожа - перечисленные мотивы и возможные ассоциации в совокупности создают болезненное общее впечатление."
Мы покажем, что образ вовсе не «причудливый» и не «болезненный», а укладывающийся в простую поговорку, можно найти в этой строфе, если только под иным углом взглянуть на значения ключевых слов: «боюсь»,«напильник» и «выжать»
Боюсь.
О.М. употребляет это слово довольно часто(40 раз в ПСС ). Мы знаем, что он был далеко не из боязливых: давал пощечины за оскорбление, вызывал на дуэль и не испугался чекиста с револьвером. Поэтому предположим, что в данном стихотворении речь идет не о страхе, а о переносном значении слова "боюсь" : «Неуверенно предполагать (что-нибудь нежелательное). Боюсь, что Вы не правы».
Напильник.
Очевидно, что в стихотворении выше это слово появляется, как рифма к слову «будильник».
Напомним ,как выглядят напильники, а заодно и гуси.

О.М. подгоняет «напильник» к форме гусиной шеи - малознакомой городским и хорошо известной сельским жителям и охотникам.
Вот,что о гусях пишет охотник И.С.Тургенев:
« При всяком шорохе сторожевой гусь тревожно загогочет, и все откликаются, встают, выправляются, вытягивают шеи» ( "О ЗАПИСКАХ РУЖЕЙНОГО ОХОТНИКА С. Т. АКСАКОВА")
Выжать.
согласно Далю, может означать «извлечь» ,«вытянуть» и «выдавить».
Гуси,когда слышат шум, не сгибают шеи, а выпрямляют – выдавливают голову клювом вверх.
Ну и наконец – поговорка:
“Эти стихи <…> как освежительная гроза, раздались в 1821 году над полем русской литературы, заросшим сорными травами общих мест, и многие поэты, престарелые и возмужалые, прислушивались к нему с удивлением, подняв встревоженные головы вверх, словно гуси на гром...”( В.Г. Белинский Сочинения Александра Пушкина)
Эта забытая поговорка была камнем преткновения в поэме о Трубецкой Некрасова, так как он не хотел обвинять народ в инертности и непонимании смысла прогресса:
Народ смотрел, как гусь на гром,
На шумные полки...
Чего хотят? Шумят о чем?
Не знали русаки.
(см.полную цитату в след. посте)
И Мандельштам не уверен, что тот же народ вдали от Москвы среди «пыльной крапивы» поймет «московскую явь» и не изволит бессмысленно взирать « как гусь на гром»,
«в напильник шею выжав».